L’Inglese utile per l’agente immobiliare internazionale

Share This Post

Sempre più spesso ci troviamo ad affrontare una corrispondenza in inglese con un cliente straniero. Che tu sia un agente immobiliare internazionale pronto a soddisfare la sua richiesta di acquistare la sua casa in Italia o che tu abbia solo bisogno dei termini in inglese più appropriati, tieni questo glossario sempre a portata di mano:

Termini immobiliari in inglese da sapere quando i clienti cercano casa

Affordability

La capacità economica per comprare una casa. Si riferisce alla quantità di denaro che puoi comodamente permetterti di spendere per l’acquisto della casa. L’accessibilità economica della casa tiene conto della desponibilità immediata di denaro, dell’acconto da dare al momento del preliminare e di eventuali debiti. Questo termine di consente di capire se il cliente potrebbe permettersi la casa che gli stai proponendo.

Down payment

Viene intesa quella parte del prezzo di acquisto della casa che un acquirente deve pagare subito senza riccorrere al mutuo. Un requisito minimo è spesso dettato dal tipo di prestito.

Buyers Market

Condizioni di mercato che esistono quando le case in vendita sono più numerose degli acquirenti che carcano. Le case possono rimanere sul mercato per molto tempo e i prezzi tendono a scendere. L’acquirente avrà quindi un potere negoziale maggiore in quanto avrà un ampio ventaglio di scelta.

Comps

Vendite comparabili. Sono case in una determinata area che sono state vendute negli ultimi mesi ad un determinato range di prezzo. Spesso un agente immobiliare utilizza l’analisi comparativa di mercato per determinare il valore di una casa in vendita. Se un acquirente straniero vuole sapere come è stato determinato il prezzo della casa gli potrai sempre rispondere “comps”.

Days on market (DOM)

Sono il numero di giorni di vendita della proprietà. Si comincia a contare da quando l’annuncio della proprietà è considerato attivo sui portali immobiliari. Solitamemente ci si sbaglia pensando che si debba contare dall’incarico di vendita. Se l’immobile non è andato subito in pubblicità infatti queste due date sono diverse.

Multiple listing service (MLS)

Nelle altre nazioni esiste un unico database in cui gli agenti immobiliari mettono tutte le proprietà in vendita. Non esistono i portali immobiliari ma solo un unico luogo dove pubblicizzare gli immobili: MLS appunto. Se i clienti ti chiedono di mandargli altre proposte oppure fargli da agente su incarichi detenuti da altre agenzie immobiliari fagli presente che in Italia non esiste un MLS.

Termini immobiliari in inglese quando gli stranieri vendono casa in Italia

Seller Market

La condizioni di mercato opposta al buyer market. Poche sono le case in vendita mentre numerosi sono gli acquirenti. Le case si vendono molto facilmente, E’ difficile però prendere un incarico di vendita in esclusiva. L’acquirente avrà poca scelta per cui piuttosto di bloccare una casa in vendita può fare delle follie. Il potere negoziale maggiore lo avrà quindi il proprietario che mette in vendita la casa.

Comparative market analysis (CMA)

E’ l’analisi comparativa di mercato. Il propriatario straniero che vuole vendere la sua casa in Italia Un’analisi approfondita, predisposta da un agente immobiliare, che determina il valore stimato di una casa sulla base di case vendute di recente di simili condizioni, dimensioni, caratteristiche ed età che si trovano nella stessa zona.

Listing price

Il prezzo di una casa, come accordato con il venditore. In Italia spesso il listing price è maggiore del prezzo di vendita. In nord america non si aspettano di negoziare molto sul prezzo per cui se si intende rivolgere la vendita ad una clientela internazionale è meglio non mettere un listing price eccessivamente alto.

Ho lavorato a Toronto nel settore immobiliare. Ecco i termini in Inglese

Studia questi termini immobiliari in inglese quando i clienti chiedono per il mutuo

Pre-approval

E’ una valutazione approfondita del reddito, delle attività e di altri dati di un mutuatario per determinare l’importo del prestito che potrebbe prendere. E’ sempre una buona abitudine che un agente immobiliare richieda una lettera di pre-approvazione o pre-qualifica prima di mostrare una casa a un acquirente o comunque è sempre necessario in caso in cui si voglia fare un’offerta condizionata al mutuo. Ricordati che gli stranieri hanno difficoltà a prendere un mutuo in Italia se non hanno passaporto italiano oppure un’attività di business.

Underwriting

Tradotto in italiano si può dire “Sottoscrizione”. E’ un processo seguito per valutare il reddito, i beni e il credito di un richiedente per il mutuo della casa e il rischio connesso all’offerta di mutuo.

Origination fee

Una commissione, addebitata da un intermediario o prestatore di servizi, per sottoscrivere ed elaborare una domanda di mutuo per la casa. Non è una singola commissione ma un insieme di commissioni specifiche. In sostanza è un sommatoria di costi che un persona deve affrontare quando gli viene concesso il mutuo ipotecario.

Housing ratio

Uno dei due rapporti debito/reddito che il creditore analizza per determinare l’idoneità di un debitore a un mutuo per la casa. Il rapporto confronta il costo totale dell’alloggio (capitale, assicurazione sui proprietari di abitazione, tasse e assicurazione sui mutui privati) con il reddito lordo.

Termini immobiliari in inglese che potresti sentire nella fase di trattativa

Closing costs

Commissioni legate all’acquisto di una casa che sono dovute al termine della transazione di vendita. Le commissioni possono includere la valutazione, l’ispezione a casa, costi di pubblicità e altro ancora. Gli acquirenti dovrebbero preventivare un importo compreso tra il 2% e il 5% del prezzo di acquisto della casa.

Contingencies

Condizioni scritte in un contratto di acquisto di una casa che tutelano l’acquirente in caso di problemi con il finanziamento o l’ispezione della casa, ecc.

Cash-value policy

Polizza del valore in contanti Una polizza assicurativa per i proprietari di abitazione che paga il costo di sostituzione di una casa, meno l’ammortamento, in caso di danni.

Earnest money

Un deposito cauzionale effettuato dall’acquirente per assicurare al venditore la sua intenzione di acquistare.

Escrow state

Il momento in cui un agente chiede un deposito a garanzia per sigillare la trattativa. E’ sempre responsabile della solidità della proposta.

In escrow

Un periodo di tempo (in genere 30 giorni o più) dopo che un acquirente ha fatto un’offerta su una casa e un venditore ha accettato. Durante questo periodo, la casa viene ispezionata e valutata più accuratamente.

Home inspection

Una valutazione visiva eseguita da un tecnico autorizzato per cercare eventuali difetti o elementi degni di nota relativi alla proprietà, agli edifici e agli impianti di una casa. L’ispezione avviene quando la casa è in trattativa.

Walkthrough

L’ispezione finale di una casa da parte dell’acquirente prima della chiusura della trattativa.

Deed

Un atto è il documento legale che stabilisce la proprietà di beni immobili e viene utilizzato anche per trasferire la proprietà di beni immobili a un’altra persona o entità.

Equity

E’ la percentuale del valore della casa di proprietà del proprietario della casa.

 

Sei pronto a diventare un agente immobiliare internazionale?

Esperto nel vendere casa agli stranieriMi presento: il mio nome è Francesco Colarieti e mi occupo di Web Marketing Immobiliare.

Mi piace pensare a me stesso come una persona indipendente, motivata e curiosa. Credo fortemente nell’uso della tecnologia nel settore immobiliare e nella colalborazione. Uso la realtà virtuale per far visitare un immobili a chi si trova in un altra città, nazione e continente. Creo rapporti professionali di lunga durato per facilitare le transazioni. La mia esperienza internazionale mi offre una visione a 360° su cosa investitori e acquirenti cercano in Italia.

Sto concentrando la mia attività su due semplici presupposti:
1) Cosa vogliono e hanno bisogno gli investitori?
2)Cosa vogliono i proprietari/venditori?

La risposta è univoca: maggiori opportunità di vendita. Entrare in contatto con me significa mettersi in relazione con fondi immobiliari, investitori, aziende e specialisti del settore immobiliare. Quindi ti chiedo..

..Sei veramente interessato ad espandere le opportunità di business? Entrare in un network immobiliare internazionale è fondamentale. Possiamo fare i primi passi assieme. Lasciami un tuo commento qui sotto!

 

L’Inglese Utile Per L’agente Immobiliare Internazionale

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

More To Explore

Il mio Libro Gratuito di Marketing Immobiliare

L’Oroscopo Immobiliare per Vendere e Comprare Casa

Ecco l’oroscopo immobiliare mese per mese. Molte persone, infatti, mi chiedono qual’è il periodo migliore per vendere casa. Facciamo un gioco.. Dimmi che segno sei